Universitat Jaume I - UJI - Castelló

La tenda UJI
Distribució de publicacions i productes

ATENCIÓ:
Des del 25/03/2024 al 07/04/2024 no es serviran comandes a causa de les vacances de Pasqua del personal. Perdoneu les molèsties.

ATENCIÓ:
Fins a nou avís, els llibres en paper i productes de marxandatge només es serviran dins del territori de l'Estat Espanyol. Perdoneu les molèsties.

Inici > e-Books PDF

Comprar Fer compra

   Col·lecció: Estudis sobre la traducció  Núm.Serie: 23
   ISBN: 978-84-17900-05-2




Títol: Popular Science Discourse in Translation
Translating ‘Hard’, ‘Soft’, Medical Sciences and Technology for Consumer and Specialized Magazines from English into Italian
 
Autoria: Manfredi, Marina
Pàgines: 300
Tamany: 2.95Mb
Edició: 1 (2019)
Preu: 7,75 €
Idioma: Anglés
Enquadernació: Llibre electrònic
Suport: e-Book - PDF
Altres formats:

Consulta l'índex


Aquest llibre pretén oferir, per primera vegada en un llibre complet, una investigació sobre els principals temes relacionats amb la divulgació científica en els mitjans impresos, tant en revistes de consum com especialitzades, amb especial atenció a l’article de fons, quan aquest experimenta un procés de traducció a un altre idioma.
El llibre està fermament arrelat en els estudis sobre la traducció, en particular dins del marc de la lingüística. No obstant això, també es basa en altres disciplines, com els estudis sobre els mitjans de comunicació i els estudis sobre la comunicació de la ciència. A més, atès que es tracta d’un tipus textual fortament ancorat en el terreny professional del periodisme, també algunes nocions d’aqueixa àrea es consideren vitals per a una comprensió més profunda.
El llibre se centra en la divulgació científica escrita, no en el sentit d’una simplificació intralingüe per als lectors no experts, sinó en l’escriptura relacionada amb la ciència dirigida a audiències no especialitzades. Els reportatges es consideren un gènere específic (que abasta una sèrie de subgèneres), en el qual el periodista/escriptor té certa llibertat per a experimentar amb l’estil i introduir la seua pròpia veu. Aquest llibre pretén aprofundir en les estratègies lingüístiques que l’escriptor utilitza dins d’aquesta dimensió creativa i subjectiva i, en particular, en el que ocorre quan tot això passa per un procés de transferència interlingüística a una altra llengua. Quin és l’abast de la intervenció del traductor/editor?
Per a explorar aquest tema, Popular Science Discourse in Translation adopta una perspectiva lingüística, en particular la de la lingüística funcional sistèmica (Halliday 1994, Halliday rev. per Matthiessen 2014) i la de la teoria de la valoració (Martin & White 2005).
Amb la finalitat de mostrar els models analítics en funcionament, es prese


Informació proporcionada per:

Publicacions de la Universitat Jaume I

Servei de Comunicació i Publicacions
Edifici de Rectorat i Serveis Centrals
Campus del Riu Sec
Tel.: +34 964728819 - Fax: +34 964728832
Adreça electrònica: publicacions@uji.es
UJI
Universitat Jaume I
Campus del Riu Sec, 12071
Castelló de la Plana
Resum de la compra
Productes:
Import total:
0,00 €

ATENCIÓ:
Fins a nou avís, els llibres en paper i productes de marxandatge només es serviran dins del territori de l'Estat Espanyol. Perdoneu les molèsties.

ATENCIÓ, en període de vacances no servim comandes.
Perdoneu les molèsties.

Aquesta web utilitza cookies pròpies i de tercers per oferir una millor experiència i servei. En continuar amb la navegació entenem que acceptes la nostra política de cookies.
Data última modificació: 11/12/2015 | Informació i consultes: bústia de suggeriments | Política general de protecció de dades
Universitat Jaume I CIF: Q-6250003-H Av. de Vicent Sos Baynat, s/n 12071 Castelló de la Plana, Espanya Tel.: +34 964 72 80 00 Fax: +34 964 72 90 16